Indonesian EFL Teachers’ Use of Code Mixing in Classroom Interactions

Authors

  • Zanna Nurpiana Universitas Islam Negeri Sumatera Utara
  • Rahmah Fithriani Universitas Islam Negeri Sumatera Utara

DOI:

https://doi.org/10.12928/joves.v6i1.8049

Keywords:

Bilingual, Classroom interaction, Code-mixing, Engilsh-teaching learning process

Abstract

Code Mixing (CM) is generally a communication strategy that is often used by teachers in the process of teaching English as a Foreign Language (EFL). This study aims to describe the types and categories of CM used by teachers in the context of teaching EFL in Indonesia, as well as investigate the perspectives of teachers and students regarding the use of code mixing in classroom interactions. This research uses case studies with a qualitative approach to analyze data. Data collection was carried out through recorded interviews with three teachers and seven students as well as observing the teaching and learning process during six meetings at one of the senior high schools in Medan, North Sumatera. The results of the study show the teachers use three types of CM, namely Insertion, Alternation and Congruent Lexicalization. There are 177 mixed code data found. There are 188 data classified as insertion type, 49 data classified as alternation type and 10 data classified as congruent lexicalization type. Then from the results of the interviews, the teacher considered that the functions of CM in students were 1) Improving student’ comprehension, 2) Encouraging students' independence in learning new vocabulary. Furthermore, students agreed that code mixing was an effective and effective learning strategy in increasing their understanding of English. This happened because 71.5% of students used English most often with some Indonesian language CM and 67.2% said the use of CM can help understand topic discussions in the learning process.

References

Al-Ahdal, Arif A.M.H. (2020). Code Mixing in Arabic Conversation of college students: A Sociolinguidtic study of attitide to switching to English. The Asian ESP Journal.

Ansar, F.A. (2017). Code Switching and Code-Mixing in Teaching-Learning Process. English Education; Jurnal Tadris Bahasa Inggris.

Arrifin, K. & Husin, M.S. (2011). Code-switching and Code-mixing of English and Bahasa Malaysia in Content Based Classroomms: Frequency and Attitudes. The Linguistics Journal.

Astri, Z & Fian, A. (2020). The Sociolingiusitoic Study On The Use Of Code Mixing In Gita Savitri Devis’s Youtube Channel Video. Scope of English Language Teaching, Literature and Linguistics.

Astrid, A. (2015). A Study Of Code Switching and Code Mixing in EFL Classroom: A Survey of Classroom Interaction at English Education Study Program Of UIN Raden Fatah Palembang. ELTLT International Conferences Proceedings.

Bhatia, T. K., & Ritchie, W. C. (2004). Social and psychological factors inlanguage mixing. In W. C. Ritchie and T. K. Bhatia (eds.), Handbook of Bilingualism(pp.336-352). Malden: Blackwell Publishing.

Chaer, A and Leonie A. (2010). Early Introduction Sociolinguistics. Revised Edition. Jakarta: Rineka Cipta.

Chit Yi, Lam. (1999). The Use of Mixed Code in F.1 Language Classes In Hong Kong CMI and EMI Schools. A Postgraduate Thesis. Hong Kong: University of Hong Kong. Available at http://hub.hku.hk/handle/10722/28830;jsessionid=C6AFE73B6D8126237BA702 C2B63B2ACA (accessed on 6th June 2015.

Fithriani, R. (2021). Code Switching As An EFL Instrutional Strategy : An Insight To Indonesian Lecturers’ Practies. Language Literacy : Journal of Linguistic, Literature and Language Teaching.

Hanafiah, R., Rantika, A. & Yusuf, M. (2018). The Levels of English-Arabic Code-Mixing in Islamic Boarding School Students’ Daily Conversation. Advances in Language and Literary Studies. 9. 78. 10.7575/aiac.alls.v.9n.6p.78.

Harimurti K. (2001). Kamus Linguistik. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama

Helmie, J., Halimah &Hasanah, A. (2020). Code Mixing in College Student’s Presentation: A Case in an Intercultural Communication Class. Indonesian Journal of EFL and Linguistic.

Huang, D. (2004). Code switching and language use in emails. Unpublished PhD thesis, The University of Melbourne, Melbourne.

Ho, Judy Woon Yee. (2007). Code Mixing: Linguistic form and socipio-cultural meaning. The International Journal of Language Society and Culture.

Hoffman, Charlotte. (1991). An Introduction to Bilingualism. London: Longman

Jendra, Made Iwan Indrawan. (2012). Sociolinguistics: The Study of Societies’ Languages. Yogyakarta: Graha Ilmu.

Jiang, Y. B., García, G. E., & Willis, A. I. (2014). Code-mixing as a Bilingual Instructional Strategy. Bilingual Research Journal, 37(3), 311–326.

Jimmi & Daviastasya, R.E. (2019). Code Mixing In Language Style Of South Jakarta Community Indonesia. Premise : Journal of Englisg Education and Applied Linguistcs.

Muysken, P. (2000). Bilingual Speech A Typology of Code Mixing. United Kingdom: Cambridge University Press

Nurhanifah, Devi & Sri Widayati. 2012. The Problems Of Second Grade StudentsOf SMPN 4 Malang In Learning English And The EffortsMade To Overcome Them. Available athttp://jurnalonline.um.ac.id/data/artikel/ artikel73D5F26D76B9CC591DB29FB5 12B20360.pdf. (accessed on 10th June 2015)

Napitupulu, S. (2010). Code Mixing and Code Switching Used by The Presenters on RRI Station Medan. A Postgraduate Thesis.University of Medan.Available at http://digilib.unimed.ac.id/code-mixing- and-code-switching-used-by-the- presenters-on-rri-station-medan- 1272.html.

Purnamasari, N.M.G., Putra,I.N.A.J. & Suwastini, N.K.A. (2016). A descriptive Study on The Use Of Code Mixing By The English Tacher at SMAN Bali Mandara in The Academic Year 2014/2015. Lingua Scientia.

Rahmat, A. (2020). Code Mixing in EFL Classroom: Views from English Teachers Side. AlLisan: Jurnal Bahasa, 5(2), 130-147.

Salsabila, Siregar.I & Sosorohadi,S. 2021. Analysisi of Code Mixing in Jerome Polin Youtube Content “Nihongo Mantappu”. International Journal of Linguistics, Literature and Translation.

Sugiono. (2009). Metode Penelitian Pendidikan. Alfabeta: Bandung

Sumarsih, et.al. (2014). “Code Switching and Code Mixing in Indonesia: Study in Sociolinguistics”. English Language and Literature Studies, Volume 4, No. 1.

Swandani, A.,Nababan,M.R. & Santisa, R. (2022). Analysis Of Code Switching and Code Mixing Translation Quality in Yowis Ben Film Structure. Indonesian Journal of Language Teaching and Applied Linguistics.

Syafrizal, Sari, A.R. (2017). Code Mixing In Students’ Twitter Status at Sultan Ageng Tirtayasa University in Banten, Indonesia. European Journal of Foreign Language Teaching.

Vinh, Le T.T. (2021). The Phenomenon Of Code-Mixing as Practised in Online Newspaper for Vietnamese Youth and the Issue Of Preserving the Purity of Vietnamese. International Journal o Innovation, Creativity and Change.

Wardaugh, R. (1998). An introduction to sociolinguistics. Massachusetts: Blackwell Publishers Ltd. 3rd Edition

Wulandari, S. (2016). Indonesian-English Code Mixing in Raditya Dika’s Manusia Setengah Salmon. Journal on English as a Foreign Language, Volume 6, No 1, p. 72- 82

Downloads

Published

2023-06-27

Issue

Section

Articles